try capitalism + modernity ch. 3
'Iron cage' is in fact an unfortunate translation. The Protestant Ethic speaks of 'the care for external goods,' which Baxter says should 'lie on the shoulders of the "saint like a light cloak, which can be thrown aside at any moment",' turning into ein stahlhartes Gehause: a casing, or housing, as hard as steel. If we are to translate metaphorically, a better choice than Bunyon's man in the iron cage ... might be the shell (also Gehause) on a snail's back: a burden perhaps, but something it is impossible to live without, in either sense of the word. A cage remains an external restraint: unlock the door, and one walks out free. This Gehause is a prison altogether stronger, the armour of modern subjectivity itself. Dependency on 'mechanized petrification' has become an integral part of who we are.
BIO
HOME