|
John
R. Huddlestun College
of Charleston, SC 1.
The MT of Genesis 38:15 reads as
follows: 2.
It
is somewhat surprising to find that the majority of commentaries of the
last century (e.g., Driver, Westermann, Von Rad, Spieser, Vater,
Wenham), as well as a recent major study of Genesis 38 in particular (Menn,
Judah and Tamar, see note 3), fail to note the addition to 38:15
in the Septuagint and Vulgate (cited in the apparatus of Kittel’s Biblica
Hebraica, but omitted in Biblica Hebraica Stuttgartensia).
[7]
By way of
extension at the end of the verse, the LXX adds kai\
ou)k e)pe/gnw au)th/n (“and
he did not recognize her”).
[8]
The Vulgate follows with the passive ne
cognosceretur (“she was not recognized”), while the Vetus
Latina reflects the LXX more closely: cooperuerat enim faciem
suam et non cognovit eam (“because she had covered her face
and he did not recognize her” - Codex Lugdunensis [Lyon] and the Latin
text of Jubilees); compare igitur ne cognoscatur, faciem velamine
obscurat (“therefore, in order not to be recognized, she covers
[her] face with a veil” - Zeno, Bishop of Verona).
[9]
The addition is absent in the Samaritan Pentateuch,
Syriac, and Targum Onqelos.
[10]
With the LXX, the expanded verse then reads as
follows: “When Judah saw her, he thought her to be a prostitute, for
she had covered her face and he did not recognize her.” Here
they
k
clause is explained: Tamar covered her face to conceal her identity.
Presumably, had she not do so, Judah would have recognized her. Thus,
following the LXX, the veil was not diagnostic of prostitution. But if
not the veil, then what, one may ask, led Judah to consider her a
prostitute? The success of Tamar’s stratagem, as described in
unexpected, but necessary, detail in verse 14, hinged upon two
interrelated components: cover-up and location. While the first
concealed her identity, it was the second that conveyed her harlot
status.
[11]
So
concluded Rashi, who commented as follows:Pl(ttw-
“she covered her face so that he did not recognize her” .
. . hnwzl
hb#$xyw-
“because she was sitting at the crossroads”: hynp
htsk yk- “and
he was unable to see her (face) and (therefore could
not) recognize her (hrykhlw
htw)rl lwky )lw).”
[12]
3.
Prior to Rashi, a number of targumim
and midrashim, in their attempts to explain Judah’s perception of
Tamar in verse 15, disassociate the veil from harlotry, albeit in
different ways and for different reasons. The focus shifts from Tamar’s
roadside guise when she encountered Judah to her reserved habit of dress
while in his house.
[13]
Targum Neofiti adds:
“...thought her to be a prostitute, because she was veiled (lit. “covered
of face”) in the house of Judah and Judah had not known her.”
[14]
The translation, however, is not entirely consistent at this point.
Verse 15 of Neofiti implies that Judah did see Tamar’s face,
apparently for the first time, but that he failed to recognize her
because it was her custom to veil herself while in his house. By
contrast, verse 14 states explicitly that she covered herself
(hb tp+(t)w hdydrb tyyskw). Leaving
aside this inconsistency, while the gloss in v.15 provides a reason for
Judah’s inability to recognize Tamar, it does not correlate the veil
with the attire of a prostitute, but with that of a modestly dressed
widow in his household. A somewhat different explanation is offered in TargumPseudo-Jonathan:
“Judah saw her, and in his eyes he compared her to a harlot, because
she was of sullen[?] appearance in the house of Judah and Judah
had not loved her.”
[15]
But this explanation makes little sense contextually
(how does it account for Judah’s taking her to be a prostitute?) and
is unique to Pseudo-Jonathan.
[16]
While the targum explicitly describes
how Tamar covered herself with a veil and subsequently removed it
(vv.14, 19), the above rendering of v.15 fails to explain the relevance
of her change of clothing. Are we to infer that prostitutes generally
exhibited a sullen appearance
(Nyp)
tsy(k),or
does the targumist wish to convey that Judah’s unfavorable attitude
toward Tamar, formed while she lived in his house, caused him at this
point (assuming of course that he recognized her when he saw her) to
treat her as a common prostitute? A more plausible solution for the
contextually problematic tsy(kmay
be textual corruption: instead of s(k “to
be angry,” others have suggested the verb y
sk “to cover.”
[17]
But even with the proposed emendation, the targum’s
meaning is by no means obvious. Nevertheless, for our purpose it is
significant that both Neofiti and Pseudo-Jonathan avoid
the conclusion that Tamar’s donning of a veil was in some fashion
indicative of her status as a prostitute. On the contrary, both assume,
at least in v.15, that she was not veiled when she encountered Judah by
the road.
4.
Genesis Rabbah (85.8) provides two contrasting
interpretations.
[18]
The first echoes Neofiti in commenting
that Tamar was not recognized because she had covered her face while in
her father-in-law’s house
(hymx tybb )yh#$ d( hynp htsk yk). The
midrash cites the expansion as an object lesson: a man should acquaint
himself with female relations so as to avoid unintentional incest. The
gloss in this case highlights Judah’s guilt in the matter for not
having done so.
[19]
The second interpretation explains that Judah
initially took no notice of Tamar since she had covered her face, thus,
he thought to himself, she could not be a prostitute ()hmt) hynp hskm htyh hnwz htyh wly) rm) hynp htsk#$
Nwyk xyg#$h )l hdwhy h)ryw).
[20]
This explanation assumes that prostitutes by
definition were not veiled and clashes with the unambiguous biblical
statement that Judah considered her to be one.
[21]
Judah’s character remains unblemished insofar as he
initially resists communication with a modestly dressed woman, not a
prostitute.
[22]
As the midrash continues, Judah’s noble
unwillingness is overcome by an angel of desire (hw)th
l( hnwmm )wh#$ K)lm), who compels him to turn aside and proposition Tamar, thus
insuring the birth of Perez and, more to the point, the emergence of the
Davidic line.
[23]
Likewise, Sforno (15th-16th
cent. Italy) comments on 38:16 that Judah’s inability to recognize
Tamar is a turn of events brought about by God in order that the
righteous messiah might emerge from Judah, a more worthy ancestor than
Selah (in Miqra’ot Gedolot sub )yh wtlk yk (dy )l yk). 5.
In
his comments on 38:15, Ramban (13th cent. Spain) repeats, but
takes issue with, the views of Rashi and the midrash: given that Tamar
covered her face while in his house (so the targumim and midrash), how
could Judah have recognized her even if she had been unveiled?
Therefore, according to Ramban, the veil was not intended for
concealment. Rather, the plain sense of the verse (+#$ph)
dictates that Judah concluded she was a prostitute because of her veiled
face, and, furthermore, it was the custom of prostitutes to take their
place by the roadside with the face partly veiled (Mynph
tcq hskm).
[24]
Thus, with respect to the two key acts of Tamar
mentioned above, her veiled face and location, Ramban stands alone
insofar as he accepts the diagnostic importance of both; each
contributed to Judah’s inference of harlotry.
6.
If we move a bit
further down to the Christian commentators of the Reformation period,
while they did not mince words when it came to the proliferation of
brothels in their time, neither Luther nor Calvin saw the veil of Tamar
as a telltale sign of prostitution.
[25]
In his comments on Gen. 38:14, Luther
explains the separate dress associated with the married woman, the
virgin, and widows.
[26]
The Py(c
of Tamar is described by the reformer as a large cloth with which
the woman would bind her hair and cover the head completely down to the
shoulders, the same as that worn by Rebecca (Genesis 24) to signify her
“reverence and modesty.” Luther then draws the reader’s attention
to a contemporary parallel: “Even today, in some parts of Germany,
head coverings which veil the neck and the mouth so that only the eyes
appear are in use.”
[27]
In Genesis 38, Tamar exchanges her widow’s garments
for more “festive garb,” apparently in keeping with the festive time
of year (following his earlier comments on 38:12). She “not only
covered her head with the honorable robe of a matron but also adorned
her whole body elegantly and in festive manner”; in this fashion, she
was “adorned and decked out to excite Judah,” but not as a whore.
[28]
So why then, Luther wonders, did Judah not recognize
Tamar, at least from her voice or the exposed eyes? He is somewhat
puzzled by this and attributes it to the focused imagination of Judah,
which was blind to all else, or to the miraculous intervention of
God--or the work of the Devil. Regardless, for him the costume of Tamar
plays no role in Judah’s perception of her as a prostitute.
7.
In his commentary on Genesis, Calvin contrasts the veil of
Tamar with the dress of prostitutes of his time: “When it is said she
veiled her face, we hence infer that the license of fornication was not
so unbridled as that which, at this day, prevails in many places.” He
implies that the whores of his day do not bother with a veil, unlike
Tamar, who is fully aware of her sin and puts on a veil to hid her
shame: “the veil of Tamar shows that fornication was not only a base
and filthy thing in the sight of God and the angels; but that it has
always been condemned, even by those (i.e., Tamar) who have practised
it.”
[29]
As for Judah’s inability to recognize Tamar, Calvin
attributes this to the hand of God.
[30]
8.
Thus far, I have highlighted some of the religious
motivations behind the separation of the veil from prostitution
(upholding Judah’s character, moral exhortation), and have touched
upon other factors that appear to have influenced the above
interpretations, for example, exegetical considerations (LXX) or
contemporary practice (Ramban, Luther). It is to the last of these,
contemporary custom, that I now turn in a more sustained way with a
brief historical survey of the veil’s usage and meaning--from Assyria
to Arles--particularly as it relates to social status and prostitution.
Such contextualization of the interpretive life of Genesis 38:15
illuminates possible reasons for the lack of correlation between Tamar’s
veil and prostitution in the exegetical tradition. First, a brief word
on the veil is necessary.
9.
In using the term
veil, I do not assume that the face itself must necessarily have been
covered. Over the centuries, one finds evidence for a wide variety of
veils or coverings, whether one wished simply to cover the top of the
head, conceal the hair, or all or a part of the face (note already
Ramban or Luther above).
[31]
Some veils were transparent (silk), and
thus concealed little, while others masked the identity of the wearer.
[32]
Moreover, modern analogies suggest that veils could be
manipulated, depending on the company or other circumstances.
[33]
We of course do not know how ancient readers or
hearers of the Genesis story would have envisioned the veil of Tamar,
but the text implies that it was substantial enough to conceal her
identity. Additionally, the text also leads the reader to assume that
Tamar retained some type of covering during intercourse, given Judah
remained unaware of her identity until it was too late.
10.
As mentioned above, Middle Assyrian law prohibits prostitutes, slave
women, concubines unaccompanied by their mistress, and unmarried
hierodules from appearing unveiled in public. Those who do so are
subject to severe punishments, including fifty blows, pitch poured over
the head, and the cutting off of one’s ears.
[34]
The law, as Lerner observes (building on the
conclusions of Miles and Driver), serves to institutionalize class
distinction for women, here distinguished via their “sexual activities”:
“Domestic women, sexually serving one man and under his protection,
are here designated as ‘respectable’ by being veiled; women not
under one man’s protection and sexual control are designated as ‘public
women,’ hence unveiled.”
[35]
Likewise, van der Toorn has identified appurtenance as
the primary symbolic meaning associated with veiling.
[36]
The punishments are equally harsh for those men who
fail to take the appropriate action against violators (fifty blows,
pierced ears with thread drawn behind the back etc.). This, however,
raises the issue of identification: how did one determine that a
particular woman was illegally veiled? Lerner assumes that the veil must
have covered the face, head, and figure, and thus, in the case of the
female slave and slave concubine, would have hidden any visible
distinguishing marks, but others maintain that the veil in the ancient
Near East only partially covered the face.
[37]
Regardless, the Mesopotamian prostitute would have
been recognized by her dress, possibly hairstyle (thus no veil), and
location.
[38]
11.
Outside
Mesopotamia, we have little evidence for the distinctive dress of
prostitutes in the ancient Near East prior to the Greco-Roman period.
Egyptian artistic convention represents them as covering less, not more.
Women were not veiled in ancient Egypt and prostitutes, at least as
depicted on a recently published New Kingdom papyrus (perhaps portraying
scenes from a brothel) and ostraca (Deir el-Medina), wear little to
nothing at all.
[39]
In Greek literary tradition, particularly
Homer, the veil (krh/demnon)
signified sexual chastity and purity, traits obviously not associated
with the celebrated heteraia of literature or art.
[40]
With regard to the latter, mention must be made
of the numerous examples of heteraia, usually naked, depicted on
red-figure vase paintings and drinking cups (6th-5th centuries BCE).
Other than catering to their male clients, the paintings depict heteraia
engaged in various domestic activities, for example spinning or washing.
[41]
Needless to say, veiling, or covering or any sort for
that matter, plays no role in identification; in fact, precisely the
opposite is the case. Their status as heteraia, where not obvious
with clients, is signaled by their nudity and pose.
[42]
12.
In Greco-Roman Egypt,
prostitutes were recognized by their see-through garments, ornaments on
the ankles or feet, or even messages such as “follow me” imprinted
on the soles of their sandals.
[43]
The available
evidence indicates that Alexandria in particular was a major center for
prostitutes in the Roman east, and the translators of the Greek Genesis
were probably not oblivious to their presence or appearance.
[44]
Thus, without disputing the exegetical motivations
isolated by Wevers (see note 10 above), the LXX expansion to Genesis
38:15 could reflect as well the translators’ knowledge of current
practice in that veils were not a part of the prostitute’s dress;
therefore, it was necessary to clarify that Tamar’s veil was required
only for concealment. 13.
In
Roman society, the social standing of the respectable and morally
upright woman--the mater familias or matrona--stood in
stark contrast to that of the disreputable prostitute (meretrix),
a distinction reinforced in Roman law by way of the lex Iulia de
adulteriis coercendis of Augustus (ca. 18 BCE).
[45]
The lex Iulia equates the status of the
adulterous woman to that of a prostitute. The juxtaposition of matrona/meretrix,
drawn also in literary contexts (e.g., Plautus, Cicero, Horace), focused
especially on garments as markers of the respective positions. The matrona
was identified by her stola (a long outer dress with decorated
hem) and vittae (ribbons or bands worn in the hair), while the
prostitute wore a toga. Those women convicted as adulterers were
required to don the toga in order to differentiate them from
respectable women.
[46]
The lex Iulia also addressed the problem of
matrons appearing in public without their stolae, or even
dressing outright as prostitutes.
[47]
Later, in the 6th century Code of Justinian
(Corpus iuris civilis), we find a type of “enforced chastity”
for the adulteress, and possibly the repentant prostitute as well, who
were compelled to put on a veil.
[48]
In the eastern provinces of the Roman Empire,
sufficient evidence exists to show that women generally were veiled in
public and could be divorced or punished if they appeared otherwise.
[49]
14.
Christianity as
well followed current practice, albeit often with different
justification. Paul’s oft-cited admonition that women cover their
heads (1 Corinthians 11:2-16) was in keeping with his own tradition, but
he, like others to follow, felt the need to offer various theological
reasons for the practice.
[50]
In his treatise on veiling (De virginibus
velandis), the early Church father Tertullian (2d-3d cent.)
recommended that all Christian women be fully veiled, not simply to
accommodate custom, but because it is the will of Christ, their
Espoused.
[51]
Likewise, Athanasius (4th cent.) exhorted
virgins to let their “face be veiled and downcast” in their
encounter with others.
[52]
In his Apostolic Tradition, Hippolytus (4th
cent.) advised that men and women be segregated while in church, without
greeting one another, and that the head of the women be covered
completely.
[53]
These few representative citations allow us to place
the expansions in the Vetus Latina and Vulgate in some
perspective. If they were not simply following the LXX at that point,
Jerome and the early translators could have been motivated by the need
to clarify for their readers Tamar’s use of a veil, for them a symbol
of purity and chastity, not prostitution.
15.
Rabbinic tradition offers
no specific law stipulating that women should be veiled outside the
home, but the rabbis appeal to traditional practice of the time. For
example, a husband may divorce his wife if she appears in public
unveiled, a violation of Jewish practice (M. Ketubot 7.6,). In
the gemara (Bab. Ket. 72a), the question is raised as to whether
or not the prohibition is based on the Torah (implied in Numbers 5:18
according to the school of R. Ishmael) and, if so, the reason then for
the appeal to Jewish practice alone. Other passages in the Talmud
reinforce the importance of women going out with heads covered and we
have no reason to doubt that the custom was prevalent in Jewish society,
both east and west (Medieval manuscript illuminations, from the 13th
to the 16th centuries, as a rule depict Jewish women with
their heads covered).
[54]
In the light of this, the targumic
expansion (Neofiti, Pseudo-Jonathan, and echoed in Genesis
Rabbah) may have derived, in part, from uneasiness with the
implication that Tamar’s veil signaled anything other than a properly
attired widow under the protection of her father-in-law, a widow whose
modesty caused her to remain veiled even while not in public. The second
interpretation in Genesis Rabbah--Judah did not consider her a
prostitute because of her veil–appears to be an attempt not
only to redeem Judah’s character, but also to align the verse with
contemporary practice. As for Rashi and Ramban, both refer to the dress
of their time, although the former does not do so within the context of
Genesis. In his commentary on the Talmud, Rashi explains )mwnyh
(M. Ket. 2.1 with gemara in Bab. Ket. 17b) as “a veil on
the woman’s head which covers her eyes just as is done in these
parts.”
[55]
Thus, his comments on Tamar’s veil as a means of
concealment, not the sign of a prostitute, could reflect as well his
knowledge of local custom in northern France of the 11th
century. We saw above Ramban’s opinion that the prostitute sat at the
roadside with face partly veiled. The larger context of his description
is instructive: “The reason for the covering of the face is that it
was the way of the harlot to sit at the crossroads wrapped up in a veil,
with part of the face and hair uncovered, gesticulating with the eyes
and lips, and baring the front of the throat and neck. Now since she
would speak to the by-passer in an impudent manner, catching him and
kissing him, she therefore veiled part of the face.”
[56]
One suspects that Ramban has in mind contemporary
practice, and, indeed, his later comments regarding male prostitutes who
still veil their faces in his day confirm this impression.
[57]
16.
The institutional and
civic need to maintain proper distance between classes via restrictions
on dress arguably reached its zenith with the sumptuary laws in late
Medieval and Renaissance Europe.
[58]
As with the Middle
Assyrian and Roman legislation, the purpose of these laws was to provide
clear demarcation of status, to address the issue of “women out of
place, pretending to be what they are not.”
[59]
While applicable only to that segment of society that
could afford such luxury items, particular statutes were aimed at
regulating the dress of the well-to-do prostitute. These parallel
similar requirements, often religiously sanctioned, imposed on Jewry
under Christianity and Islam.
[60]
A survey of sumptuary laws in countries such as Italy,
France, England, Spain, and Germany reveals a variety of restrictions
(e.g., regulating furs, silk linings, colors, belts, types of fabrics,
use of gold and silver in ornaments, buttons, décolletage,
openings or slits in garments, jewelry, platform shoes, etc.).
[61]
Prostitutes in particular were required to wear
certain garments or distinctive markings on their clothing as a means of
identification (e.g., a cord or silk belt, striped hoods, a neckband or
cloak of a particular color, a sleeve of different color/material or
with a specific marking, special ornaments, bells, etc.).
[62]
These laws varied widely from one region to the next,
depending on local preference and the evolving styles of dress. In some
cases (Arles, Siena, Venice, Ferrara), specific laws were enacted which
banned the more elaborate and less transparent veils. Authorities feared
that the anonymity afforded by these could hide or encourage
inappropriate behavior.
[63]
It is not that one never encounters isolated cases
where prostitutes could be veiled, but the garment in and of itself does
not emerge as a sign of the profession. Rather, if covered at all, the
prostitute would have been recognized as such by the color of or marking
on her veil.
17.
While the
evidence is chronologically and geographically sporadic, the above
necessarily brief overview of the veil’s usage nevertheless highlights
a number of recurring themes regarding its meaning and
symbolism.
[64]
In fact, the Assyrian laws constitute the
beginning of, or at least attest to, a socio-legal tradition that
endures, mutatis mutandis, into the modern era wherein veiling
may denote social status, ownership, decency, chastity, or modesty.
[65]
What is lacking is a clear or decisive link between
the veil and the prostitute. This is not to say that prostitutes did not
at various times or places wear veils, but they were certainly not alone
in this.
18. We
have observed how a number of ancient translators and later commentators
puzzled over the events of 38:15--why didn’t Judah know it was Tamar
and what led him to believe she was a prostitute?--and sought to clarify
the verse via expansion or commentary. While their answers to these
questions differed, it is significant that in all but one case (Ramban),
they avoided linking the veil to her guise as a prostitute. This
interpretive tendency accords well with our conclusions regarding the
veil and prostitution. Thus, the familiar interpretation of Tamar’s
tactics--Judah believed her to be a prostitute because of the
veil--should, I believe, be reconsidered. Rather, the separation of
shroud from profession in the exegetical tradition (long before the
discovery of and current appeal to Assyrian law) and the absence of a
link historically between the veil and prostitute provide compelling
historical precedent for the reading that Tamar’s shroud was not
decisive for Judah’s perception of her as a prostitute. In other
words, the veil of Tamar concealed more than it revealed. Endnotes
[1]
For
MT
skt
w(Piel),
BHS suggests emendation to
sktt
w
(with some versional support; see also Gen 24:65), but compare its
reflexive sense in Jonah 3:6 (q#$
skyw; see Emanuel Tov, Textual Criticism of the Hebrew
Bible [Minneapolis: Fortress and Assen/Maastricht: Van Gorcum,
1992] 235).
[2]
For
examples of this interpretation, see John Skinner, A Critical
and Exegetical Commentary on Genesis (2d ed.; Edinburgh: T.
& T. Clark, 1930), 453 (“She [Tamar] assumes the garb of a
common prostitute” and further he explains the second half of
the verse as follows: “This explains, not Judah’s failure to
recognize her, but his mistaking her for a harlot”); D. W. Wead,
“Harlot; Play the Harlot,” ISBE 2.616; George W. Coats,
Genesis, with and Introduction to Narrative Literature (FTOL
1; Grand Rapids: Eerdmans, 1983), 274; Douglas R. Edwards, “Dress
and Ornamentation,” ABD 2.232-38, esp. 235 (“Women used
veils...to cover their faces on wedding days or if they were
prostitutes,” citing Genesis 38:14-15, 19); Athalya Brenner, The
Israelite Woman: Social Role and Literary Type in Biblical
Narrative (The Biblical Seminar 2; Sheffield: Sheffield
Academic Press, 1985), 82 (“She [the prostitute] covers her
face, so that she is recognized for what she is by her attire,”
here citing Genesis 38 and Prov. 7:10, although the latter does
not specify what type of dress); Grace I. Emmerson, “Women in
Ancient Israel,” in The World of Ancient Israel: Social,
Anthropological, and Political Perspectives, ed. R. E.
Clements (Cambridge: Cambridge University Press, 1989), 371-94,
esp. 387 (prostitutes are “recognizable by their dress (Gen
38:15; Prov 7:10)”); James Barr, The Garden of Eden and the
Hope of Immortality (Minneapolis: Fortress, 1993), 63-64; Jan
P. Fokkelman, “Genesis 37 and 38 at the Interface of Structural
Analysis and Hermeneutics,” in Literary Structure and
Rhetorical Strategies in the Hebrew Bible, eds. L. J. de Regt,
J. de Waard, and J. P. Fokkelman (Assen: Van Gorcum and Winona
Lake: Eisenbrauns, 1996), 152-187, esp. 170 (“The veil is
probably a sign of the profession”); Susan Ackerman, Warrior,
Dancer, Seductress, Queen: Women in Judges and Biblical Israel
(New York: Doubleday, 1998), 229 (“she trades her prostitute’s
veil for her widow’s garb”); Marvin H.Pope, Song of Songs
(AB 7C; New York: Doubleday, 1977), 331; and Michael V. Fox, Proverbs
1-9 (AB 18A: New York: Doubleday, 2000), 243 (“The only item
of clothing that seems to have marked the prostitute was a heavy
veil (sacip, Gen. 38:14)”).
[3]
See,
for example, Bruce Vawter, On Genesis: A New Reading
(Garden City, NY; Doubleday, 1977), 397-98 (“Tamar’s ‘disguise’
as a harlot, on the contrary, consisted not in what she wore but
in her displaying herself publicly by the wayside as a woman
available for commerce”); Elaine Goodfriend, “Prostitution
(OT),” ABD 5.505-10, esp. 506; Phyllis A. Bird, “The
Harlot as Heroine: Narrative and Social Presupposition in Three
Old Testament Texts,” in her Missing Persons and Mistaken
Identities: Women and Gender in Ancient Israel (Minneapolis:
Fortress, 1997),197-218, esp. 200, n.5 and 203, n.15; Nahum Sarna,
Genesis: The Traditional Hebrew Text with the New JPS
Translation (Philadelphia: The Jewish Publication Society,
1989), 268 (“From verses 15 and 19 it is clear that Tamar was
not normally veiled and that she simply wanted to conceal her
identity”); Joan G. Westenholz, “Tamar, Qd‘š~,
Qadištu, and Sacred Prostitution in Mesopotamia,” HTR
82 (1989): 245-65, esp. 247 (“it cannot be the veiling that led
Judah to assume that she was a prostitute”); Esther Marie Menn, Judah
and Tamar (Genesis 38) in Ancient Jewish Exegesis. Study in
Literary Form and Hermeneutics (JSJSupp 51; Leiden: Brill,
1997), 73-74; Tikva Frymer-Kensky, In the Wake of the
Goddesses. Women, Culture, and the Biblical Transformation of
Pagan Myth (New York: Macmillan, 1992), 257, n.38 (“The
purpose of the veil in the Tamar story was not to identify her as
a prostitute, but to hide her identity so that Judah would not
recognize her”); and Karel van der Toorn, “The Significance of
the Veil in the Ancient Near East,” in Pomegranates and
Golden Bells. Studies in Biblical, Jewish, and Near Eastern
Ritual, Law, and Literature in Honor of Jacob Milgrom, eds.
David P. Wright, David Noel Freedman, and Avi Hurvitz (Winona
Lake: Eisenbrauns, 1995), 327-39, esp. 330 (I thank Gary Rendsburg
for calling my attention to this article).
[4]
For
cases where the veil does not indicate harlotry, compare, for
example, Rebecca in Gen 24:65, or the deception of Jacob in
Genesis 29, which could not have succeeded had Leah not been
veiled (a point made by Menn, Westenholz, Sarna, among others).
For veiled brides in Israel and the ancient Near East, see Roland
de Vaux, Ancient Israel, Volume 1: Social Institutions (New
York: McGraw Hill, 1965), 33-34; van der Toorn, “Significance of
the Veil,” 330-36; idem, Family Religion in Babylonia, Syria,
and Israel. Continuity and Change in the Forms of Religious Life
(Studies in the History and Culture of the Ancient Near East 7;
Leiden and New York: Brill, 1996), 43-45.
[5]
See
Middle Assyrian Laws, A ¶40, in Martha T. Roth, Law
Collections from Mesopotamia and Asia Minor (2d ed.; SBL
Writings from the Ancient World 6; Atlanta: Scholars Press, 1997),
167-68. Compare Bird, “The Harlot as Heroine,” 200, 204;
Goodfriend, “Prostitution,” 506; Menn, Judah and Tamar,
73; Westenholz, “Sacred Prostitution,” 247, n.6; and Gerda
Lerner, “The Origin of Prostitution in Ancient Mesopotamia,” Signs:
Journal of Women in Culture and Society 11.2 (1986): 236-54,
esp. 247-52.
[6]
See
Bird, “The Harlot as Heroine,” 204 n.17; Francis I. Andersen
and David Noel Freedman, Hosea (AB 24; New York: Doubleday,
1980), 225; also earlier reference cited in van der Toorn, “Significance
of the Veil,” 329, n. 10. Pedersen was aware of the Assyrian
evidence, but dismissed its relevance for the biblical text: “The
Babylonians and Assyrians had definite rules for them
[prostitutes] in the laws; thus in Assyria they are not allowed to
go about veiled, this being the privilege of the married women; it
is not likely that this has been the case in Israel, seeing that
Tamar veils herself when playing the part of an hetæra (Gen.
38,15)”; Johs Pedersen, Israel, its Life and Culture I-II
(London: Geoffrey Cumberlege and Copenhagen: Branner og Korch,
1926), 44-45.
[7]
Skinner
notes, but does not discuss, the LXX addition (Genesis,
453). Procksch cites both LXX and Vulgate and comments that the
veil covered the face and made Tamar unrecognizable (D. Otto
Procksch, Die Genesis, übersetzt und erklärt. [KAT Bd. 1,
2d/3d edition; Leipzig and Erlangen: A. Deichertsche
Verlagsbuchhandlung, 1924], 205, 210). Dillmann, the most
significant exception, states that the veil was not the reason for
Judah’s thinking her to be a prostitute, and notes that this
interpretation is supported by the LXX and Vulgate (August
Dillmann, Die Genesis [4th ed.; KHAT 11;
Leipzig: Verlag von S. Hirzel, 1882], 380).
[8]
John
W. Wevers, Septuaginta Vetus Testamentum Graecum Auctoritate
Academiae Scientiarum Gottingensis editum, I. Genesis (Göttingen:
Vandenhoeck & Ruprecht, 1974), 365.
[9]
For
these and similar variants, see Vetus Latina. Die Reste der
altlateinischen Bibel nach Petrus Sabatier neu gesammelt und
herausgegeben von der Erzabtei Beuron, 2. Genesis, ed.
Bonifatius Fischer (Freiburg: Herder, 1949-54), 397.
[10]
Although
one cannot rule out the possibility, I am assuming that the
addition in LXX and Vulgate is exegetical and does not reflect a
Hebrew Vorlage different from MT (the Syro-Hexaplar
indicates its lack in the Hebrew text). The expansion in v.15 is
consistent with the type of leveling that Wevers has isolated as
characteristic of the Greek Genesis, here with kai\ ou)k e)pe/gnw au)th/n
echoing what is stated explicitly in the next verse, that Judah
did not know she was his daughter-in-law. But by inserting the
statement at this point in v.15, the LXX explains as well the
purpose of the veil. See John W. Wevers, Notes on the Greek
Text of Genesis (SBL Septuagint and Cognate Studies 35;
Atlanta: Scholars Press, 1993), 639-40; and his “The
Interpretive Character and Significance of the Septuagint Version,”
in Hebrew Bible/Old Testament: The History of its
Interpretation, Volume I: From the Beginnings to the Middle Ages
(Until 1300), ed. Magne Sæbø (Göttingen: Vandenhoeck &
Ruprecht, 1996), 84-107, esp. 95-107. For a different estimation
of the value of the Greek Genesis, see Ronald S. Hendel, The
Text of Genesis I-II: Textual Studies and Critical Edition
(New York/Oxford: Oxford University Press, 1998), esp.
16-20.
[11]
The
impression of concealment or covering is reenforced in the use of
the verbs
hsk
and P
l
(with
reference to Tamar’s change of clothing in v.14 (contrast the
more common
#$bl
when she changes back in v.19). Furthermore, the description of
Tamar’s transformation in v.14 lacks reference to actions
characteristic of women who assume the role elsewhere in biblical
texts (painting the face or ornaments). As for location in 38:14
(MT’s Krd-l(
r#$);
but see versions), compare Jer 3:2 (prostitute encountered Mykrd-l(), Ezek 16:3 (Krd-lk #$)rb)
and note the interpretation of 38:14-15 in The Testament of Judah
(12.2) where Tamar is dressed as a bride, but sits in public as a
prostitute. For the problematic Ennaim, see J. A. Emerton, “Some
Problems in Genesis XXXVIII” VT 25 (1975): 338-61, esp.
341-43, and Ira Robinson, “bepetah cnayim in
Genesis 38:14" JBL 96 (1977), 569.
[12]
See Miqra’ot Gedolot sub Rashi on
38:15. Compare the similar interpretation of Rashbam (Rabbi Shmuel
ben Meir), commenting on P
l
(
tt
win 38:14: hd
w
h
y h
n
r
y
k
y )l#$ h
y
n
p htsk .
[13]
See
also the Babylonian Talmud (Megillah 10b and Sota
10b).
[14]
hty
Mkx hdwhy hwh )lw hdwhyd hytyybb twwh Nyp) tyysk Mwr) rb.
For the text, see Alejandro Díez Macho, Neophyti 1: Targum
Palestinense MS de la Biblioteca Vaticana, Tomo I: Génesis (Textos
y Estudios 7; Madrid and Barcelona: Consejo Superior de
Investigaciones Científicas, 1968) 253. My parenthetical
translation follows Golomb in reading tyy
sk as a
passive participle (f.s.) in construct form. This I believe best
accounts for the otherwise problematic twwh that
follows (see David M. Golomb, A Grammar of Targum Neofiti [HSM
34; Chico: Scholars Press, 1985] 156; contrast Michael Sokoloff, A
Dictionary of Jewish Palestinian Aramaic of the Byzantine Period
[Ramat-Gan: Bar Ilan University, 1990] 256). One should probably
understand Mkx
here in the sexual sense (see the end of v. 26, “and he did not
know her again”[p. 255]); also Michael L. Klein, The
Fragment-Targums of the Pentateuch According to their Extant
Sources, Volume I: Texts, Indices and Introductory Essays (Analecta
Biblica 76; Rome: Biblical Institute Press, 1980) 151 (MS Vatican
Ebr. 440), and his Genizah Manuscripts of Palestinian Targum to
the Pentateuch (2 vols.; Cincinnati: Hebrew Union College,
1986) 1:99, lines 2-3 (Ms E = Bodleian Ms. Heb. E 43).
[15]
hty
Myxr hdwhy hwh )lw hdwhyd hytybb twh Nyp) tsy(k Mwr) )rb. The
translation follows Michael Maher, Targum Pseudo-Jonathan:
Genesis (The Aramaic Bible 1B; Collegeville, MN: The
Liturgical Press, 1992), 128. For the text, see E. G. Clarke, Targum
Pseudo-Jonathan of the Pentateuch: Text and Concordance
(Hoboken, NJ: KTAV, 1984), 47.
[16]
For
Maher (Pseudo-Jonathan, 128 n. 13), the sullenness of Tamar
accounts for why Judah did not love her (Mxr,
instead of Mkx).
[17]
See,
for example, Marcus Jastrow, Dictionary of the Targumim, Talmud
Babli, Yerushalmi and Midrashic Literature (reprint; New York:
Judaica Press, 1972), 656. If one reads the verb y
sk
(as passive participle?), the verse is nearly identical to that of
Neofiti above. Note that s(k
occurs only here in Pseudo-Jonathan (see Concordance in
Clarke, Pseudo-Jonathan, p. 303), as opposed to multiple
occurrences of y
sk
(Clarke, 301-2 and, more generally, Sokoloff, Dictionary,
266). In justifying his exclusion of the targum from his
dictionary, Sokoloff comments: “The general state of
preservation of the text of PsJ known only from one
manuscript [BM Aramaic Additional MS 27031] is very poor and
contains a large number of corruptions. For these reasons, the
unique words to be found are, in general, suspect, and their
inclusion in this dictionary would add more uncertainty than solid
lexical material” (Dictionary, 20, n.2). See further E.
M. Cook, Rewriting the Bible: The Text and Language of the
Pseudo-Jonathan Targum (Ph.D. dissertation, University of
California, Los Angeles, 1986). Note the variant rendering in the
fragment targums (MS Vatican Ebr.): hhp)
tmcmc M
w
r)
(Klein, The Fragment-Targums, 1:150).
[18]
In
her analysis of Genesis Rabbah’s portrayal of Judah in
Genesis 38, Menn identifies a “basic bifurcation between Judah
the guilty and Judah the innocent” (Menn, Judah and Tamar,
292-310). She illustrates this phenomenon by way of two case
studies focusing on Gen. 38:25-26 and 38:15-16a.
[19]
This
interpretation is also present in Yalqut Shim`oni (Gen.
38:15) and Tanhuma (Wayyesheb 9:17; see Menn, Judah and
Tamar, 306).
[20]
For
the full text, see Judah Theodor and Hanoch Albeck, Midrash
Bereshit Rabba. Critical Edition with Notes and Commentary
(Reprint with additional corrections by Albeck; Jerusalem:
Wahrmann Books, 1965), 1.1041-42.
[21]
Menn
speculates that this more favorable view of Judah derives from a
deliberate alteration of the text whereby h
n
w
z
l
is read as h
n
w
z
)l (Judah
and Tamar, 306, n. 45).
[22]
Here
following Menn, Judah and Tamar, 306, n.44.
[23]
For
royal and messianic themes in Genesis Rabbah’s commentary
on chapter 38, see the excellent analysis of Menn, Judah and
Tamar, 310-54, esp. 349-50.
[24]
See
his commentary in Miqra’ot Gedolot on Genesis 38:15,
comments following h
n
w
z
l
hb#
$x
y
w.
[25]
For
brothels in Luther’s time and Reformation attempts to eradicate
them, see Lyndal Roper, The Holy Household: Women and Morals in
Reformation Augsburg (Oxford: Clarendon, 1989), 87-111, and
his attitude toward prostitutes in Merry Wiesner, “Luther and
Women: The Death of Two Marys,” in Disciplines of Faith:
Studies in Religion, Politics and Patriarchy, eds. Jim
Obelkevich, Lyndal Roper, and Raphael Samuel (London and New York:
Routledge & Kegan Paul, 1987), 295-308, esp. 301-2
(prostitutes, considered the “tools of the Devil,” are “stinking,
syphilitic, scabby, seedy and nasty. Such a whore can poison 10,
20, 30, 100 children of good people, and is therefore to be
considered a murderer, worse than a poisoner,” 301). Note that
Luther refrains from using the Judah/Tamar episode as a
springboard for a diatribe against prostitutes.
[26]
For
the summary that follows, see Martin Luther, Lectures on
Genesis, Chapters 38–44 (Luther’s Works 7; ed. Jaroslav
Pelikan; Saint Louis: Concordia Publishing House, 1965), 25-31.
[27]
Luther,
Lectures, 26. Luther also compares the veil of Genesis to
the student hoods of his day and to Turkish custom, knowledge of
which he has obtained second hand from travelers there
(25-26).
[28]
Lectures,
26.
[29]
John
Calvin, Genesis (trans. John King; Edinburgh: Banner of
Truth Trust, 1965), 284.
[30]
Calvin,
Genesis, 285 (“indeed there is no doubt that God blinded
Judah, as he deserved; for how did it happen that he did not know
the voice of his daughter-in-law, with which he had been long
familiar?”).
[31]
Fadwa
El Guindi, “Hij~b,”
in The Oxford Encyclopedia of the Modern Islamic World, ed.
John L. Esposito (New York and Oxford: Oxford University Press,
1995), 2:108-111, esp. 110. For pictorial evidence and discussion,
see Alfred Rubens, A History of Jewish Costume (rev. and
enlarged ed.; London: Peter Owen Limited, 1973), examples in
plates 35, 42-46, 113, 157-58; and Thérèse and Mendel Metzger, Jewish
Life in the Middle Ages: Illuminated Hebrew Manuscripts of the
Thirteenth to the Sixteenth Centuries (New York: Alpine Fine
Arts Collection, 1982), pls. 165, 169, 186, 189, 238, 242, 292,
318, 160, and pp.121, 123-24, 129-30, 138, 146, 148.
[32]
Diane
Owen Hughes, “Sumptuary Law and Social Relations in Renaissance
Italy,” in Disputes and Settlements: Law and Human Relations
in the West, ed. John Bossy (Cambridge: Cambridge University
Press, 1983), 69-99, esp 82; idem, “Regulating Women’s
Fashion,” in A History of Women in the West, II. Silences of
the Middle Ages, ed. Christiane Klapisch-Zuber (trans. from
Italian, 1990; Cambridge: Harvard University Press, 1992), 150-51.
[33]
See,
for example, Lila Abu-Lughod, Veiled Sentiments: Honor and
Poetry in a Bedouin Society (Berkeley and Los Angeles:
University of California Press, 1986), esp. 159-67 and photo on
127.
[34]
Roth,
Law Collections, 168-69.
[35]
Lerner,
“Origin of Prostitution,” 248.
[36]
Van
der Toorn, “Significance of the Veil,” 332-34, 338-39.
[37]
Lerner,
“Origin of Prostitution,” 250-51; contrast Van der Toorn, “Significance
of the Veil,” 328-29.
[38]
Jean
Bottero, Mesopotamia: Writing, Reasoning, and the Gods
(trans. from French, 1987; Chicago and London: University of
Chicago Press, 1992), 189-90; van der Toorn, Family Religion in
Babylonia, 29; for dress and hairstyle, see W. G. Lambert, “Prostitution,”
in Aussenseiter und Randgruppen: Beiträge zu einer
Sozialgeschichte des Alten Orients, ed. Volkert Haas (Konstanz: Universitätsverlag Konstanz,
1992), 127-57, esp.130-32, 154, n. 6.
[39]
Joseph
A. Omlin, “Der Papyrus 55001 und seine satirisch-erotischen
Zeichnungen und Inschriften” (Catalogo del Museo Egizio di
Torino, vol. 3; Turino: Edizione d’Arte Fratelli Pozzo,
1973); Eugen Strouhal, Life of the Ancient Egyptians (Norman,OK:
University of Oklahoma Press, 1992), 47-48; for Deir el Medina
ostraca, see Lise Manniche, Sexual Life in Ancient Egypt
(London and New York: Kegan Paul International, 1987), 12-20; also
general remarks in Christopher J. Eyre, “Crime and Adultery in Ancient
Egypt,” Journal of Egyptian Archaeology 70 (1984):
92-105, esp. 96.
[40]
For
Homer, see the superb study of Michael N. Nagler, Spontaneity
and Tradition: A Study in the Oral Art of Homer (Berkeley:
University of California, 1974), 45-61, and brief discussion in
Anne Carson, “Putting Her in Her Place: Woman, Dirt, and Desire,”
in Before Sexuality: The Construction of Erotic Experience in
the Ancient Greek World, eds. David M. Halperin, John J.
Winkler, and Froma I. Zeitlin (Princeton: Princeton University
Press, 1990), 159-69, esp.160-64.
[41]
See
Dyfri Williams, “Women on Athenian Vases: Problems of
Interpretation,” in Images of Women in Antiquity, eds. A.
Cameron and A. Kuhrt (Detroit: Wayne State University, 1983),
92-106; and Women in the Classical World: Image and Text,
eds. Elaine Fantham et al. (New York and Oxford: Oxford University
Press, 1994), 115-118, 233 (fig. 7.6 of a matron), and 281 (fig.
10.1).
[42]
Women
in the Classical World, 117-18, and Mary Beard, “Adopting an
Approach II,” in Looking at Greek Vases, eds. Tom
Rasmussen and Nigel Spivey (Cambridge: Cambridge University Press,
1991), 12-35, esp. 26.
[43]
For
the evidence, see Dominic Montserrat, Sex and Society in Græco-Roman
Egypt (London and New York: Kegan Paul International, 1996),
129-31. Sextus Empiricus remarks on prostitutes in Egypt, “women
who have had the greatest number of lovers wear an ornamental
ankle ring as a token of their exalted profession” (Outlines
of Pyrrhonism, III.201; translation from Montserrat, 130.)
[44]
For
Alexandria, see Montserrat, Sex and Society, 120-23.
Compare in this regard the talmudic story of two rabbis (R. Hanina
and Oshaia in Israel) who lived and worked as cobblers in an area
of town populated by prostitutes (Bab. Pesahim 113b). The
story extols their virtue at not allowing themselves to be tempted
by the women.
[45]
For
what follows, I draw upon the excellent study of Thomas A. J.
McGinn, Prostitution, Sexuality, and the Law in Ancient Rome
(New York and Oxford: Oxford University Press, 1998), esp. 140-71,
209, 331-35.
[46]
McGinn,
Prostitution, Sexuality,” 166.
[47]
The
problem is described by Tertullian: “The motivation for this was
that certain women had diligently promoted the disuse of garments
that serve as the tokens and guardians of social and moral rank,
inasmuch as they are a hindrance to promiscuity. But now in
prostituting themselves, in order that they may be more readily
approached, they have sworn off their stola, scarf, shoes, and
hat...” (Pallio 4.9; translation from McGinn, Prostitution,
Sexuality, 161).
[48]
McGinn,
Prostitution, Sexuality,” 171; see analysis in Fausto
Goria, “La Nov. 134.10, 12 di Giustiniano e l’assunzione
coattiva dell’abito monastico,” in Studi in onore di
Giuseppe Grosso (vol. 6; Turin: G. Giappichelli, 1974), 55-76,
esp. 58-61. For legislation regarding sexuality in Justinian’s
Code, see generally, James A. Brundage, Law, Sex, and Christian
Society in Medieval Europe (Chicago and London: University of
Chicago, 1987), 113-23.
[49]
Ramsey
MacMullen, “Women in Public in the Roman Empire,” Historia
29 (1980): 208-18, esp. 208-9, n. 4. One does find exceptions.
According to MacMullen, those more wealthy women who assumed a
public role in society were apparently not always veiled, perhaps
in imitation of changes in style at the imperial court in Rome (“Women
in Public,” 217-18).
[50]
See
Marna D. Hooker, “Authority on her Head: An Examination of 1 Cor.
XI.10,” New Testament Studies 10 (1963-64): 410-16;
Elisabeth Schussler Fiorenza, In Memory of Her: A Feminist
Theological Reconstruction of Christian Origins (New York:
Crossroad, 1983), 227-30.
[51]
Tertullian
cites the example of women in Arabia, “who cover not only the
head, but the face also, so entirely, that they are content, with
one eye free, to enjoy rather half the light than to prostitute
the entire face” (The Anti-Nicene Fathers. Translations of
The Writings of the Fathers down to A.D. 325, Volume IV:
Tertullian, Part Fourth, Minucius Felix, Commodian, Origen, Parts
First and Second, eds. Alexander Roberts and James Donaldson
[Grand Rapids: Eerdmans, 1956], 37).
[52]
See
Gillian Clark, Women in Late Antiquity: Pagan and Christian
Life-styles (Oxford: Clarendon Press, 1993), 106-118, and 116
for quote.
[53]
Monique
Alexandre, “Early Christian Women,” in A History of Women
in the West, I. From Ancient Goddesses to Christian Saints,
ed. Pauline S. Pantel (trans. from Italian, 1990; Cambridge and
London: Harvard University Press, 1992), 409-44, esp. 433.
[54]
See
also M. Nedarim 3.8 with Bab. Ned. 30b; Bab. San.
58b; Bab. Gittin 90a-b; M. Baba Qamma 8.6; and M.
Shabbat 6.6. For manuscript evidence, see illustrations
throughout Metzger, Jewish Life, and comments on 146, 148.
[55]
Italics
added. The translation is from Esra Shereshevsky, Rashi: The
Man and His World (New York: Sepher-Hermon, 1982), 169; 161;
also 167-72 for a useful collection of passages, largely from his
Talmud commentary, on contemporary women’s dress.
[56]
From
the Miqra’ot Gedolot, commentary on 38:15; translation
follows Charles B. Chavel (trans.), Ramban (Nachmanides):
Commentary on the Torah. Genesis (New York: Shilo Publishing
House, 1971), 473.
[57]
Hebrew Myh M
g M
y
#$dqh w#&(y N
k. The veiling, according to Ramban, allowed them to remain anonymous when
they returned home.
[58]
James
A. Brundage, “Prostitution in the Medieval Canon Law,” Signs:
Journal of Women in Culture and Society 1.4 (1975-6): 825-45;
idem, “Sumptuary Laws and Prostitution in Late Medieval Italy,”
Journal of Medieval History 13 (1987): 343-55; Diane Owen
Hughes, “Sumptuary Law”; idem, “Distinguishing Signs:
Ear-Rings, Jews, and Franciscan Rhetoric in the Italian
Renaissance City,” Past and Present 112 (1986): 3-59;
idem, “Regulating Women’s Fashion,”
136-58.
[59]
Ruth
Mazo Karras, Common Women: Prostitution and Sexuality in
Medieval England (New York and Oxford: Oxford University
Press, 1996), 21.
[60]
Norman
A. Stillman, The Jews of Arab Lands: A History and Source Book
(Philadelphia: Jewish Publication Society, 1979), see Index sub
“sumptuary laws”; Robert Chazan, Church, State, and Jew in
the Middle Ages (West Orange, NJ: Behrman House, 1980), 34,
39, 81, 177, 179-80, 186, 189, 195; Rubens, Jewish Costume,
80-100 and Appendix 2 (“Extracts from Jewish Sumptuary Laws and
Dress Regulations”); Metzger, Jewish Life in the Middle Ages,
143-46; Jacques Rossiaud, Medieval Prostitution (trans.
From Italian, 1984; Oxford: Blackwell, 1988), 56-59, 64; and
Hughes, “Distinguishing Signs,” esp.16-24 and 29-30 (on Jews
and prostitutes). A Papal Bull of 1257 (Avignon) specified that
Jewish women were to wear a veil with two blue stripes, a
requirement echoed by later Councils in Italy and Germany up to
the mid-fifteenth century (Rubens, Jewish Costume, 91,
117-18, 121, and pl. 114; Metzger, Jewish Life, p.146);
Hughes (“Distinguishing Signs,” 22) also refers to a yellow
veil required for Jews.
[61]
Brundage
“Sumptuary Laws,” 346-50; and Hughes, “Sumptuary Law,”
82-93.
[62]
Brundage
“Sumptuary Laws,” 351-52; Leah Lydia Otis, Prostitution in
Medieval Society: The History of an Urban Institution in Languedoc
(Chicago and London: University of Chicago Press, 1985), 80,
200; Hughes, “Sumptuary Law,” 92-93; idem, “Regulating Women’s
Fashion,” 147-51; Ruth Mazo Karras, Common Women, 20-22;
idem, “Prostitution and the Question of Sexual Identity in
Medieval Europe,” Journal of Women’s History 11.2
(1999):159-77, esp.164. This contrasts with our general lack of
knowledge of the appearance of prostitutes in the Byzantine world
(see Claudine Dauphin, “Brothels, Baths and Babes: Prostitution
in the Byzantine Holy Land,” Classics Ireland 3 [1996];
online at http://www.ucd.ie/~classics/96/Dauphin96.html.
I am indebted to my colleague Zeff Bjerken for this reference.
[63]
Hughes,
“Sumptuary Law,” 82, 91-92; idem, “Women’s Fashion,”
150-51; and Ruth Mazo Karras, “Prostitution and the Question of
Sexual Identity” (“In twelfth-century Arles, prostitutes were
prohibited from wearing a veil, the sign of a respectable woman,
and anyone who saw an ‘immoral’ woman wearing one had the
right and, indeed, the responsibility to take it from her,”
164). Compare this with 13th century Siena, where
prostitutes were excluded: “Veils that masked perverted the
function of normal headcoverings, which were commonly worn by
women . . . their purpose was to protect the honor and modesty of
the wearer. The mask on the other hand, allowed a freedom akin to
licence. In Siena, high platform shoes and veils fixed over the
face to mask it were allowed only to one class of women–to
prostitutes, women who lived outside the usual social categories”
(Hughes, “Sumptuary Law,” 92).
[64]
See
also Lerner, “Origin of Prostitution,” 248.
[65]
For
a fascinating study of the complex relationship between veiling,
sexuality, and status in a modern Egyptian Bedouin community, see
Abu-Lughod, Veiled Sentiments, chap. 4 (“Modesty, Gender,
and Sexuality”), esp. 159-67.
|